这一首《Sorridi》lyric歌曲是由歌手Gloria Estefan演唱,发布于个人The Standards (Deluxe Edition)专辑里,H吉他网整理分享最新的完整版歌词如下:
Sorridi – Gloria Estefan (葛洛丽娅·艾丝特凡)
Ridi quando sei più triste
Ridi se un dolore esiste
Quando l’amore se ne va
Migliore sarà Se tu ridi
Di fronte alla paura
Ridi ridi quando tutto si oscura
Trova il coraggio fai così
Sorridi Illumina il tuo viso
Quando tu sei deluso
Anche se appare una lacrima in più
Tutto è grigio ciò che sta davanti
Ridi ridi senza mai rimpianti
Così la vita accetterai
Sorriderai
Illumina il tuo viso
Quando tu sei deluso
(Quando tu sei deluso)
Anche se appare una lacrima in più
Tutto è grigio ciò che sta davanti
Ridi senza mai rimpianti
Così la vita accetterai
Sorriderai sorriderai
Sorriderai
2013年9月10日,拉丁歌坛常青树“大姐大”葛洛丽亚 伊斯特芬(Gloria Estefan)发行其全新专辑《流行年代》(The Standards),唱响最脍炙人口情歌选集强势回归,以英语、西班牙语、意大利语、葡萄牙语、法语五大语种回报全世界歌迷长年的厚爱。除了与世界知名音乐人如小提琴家约夏·贝尔、萨克斯风演奏家戴夫·考兹等合作之外,葛洛丽亚此次还亲自填写翻唱歌词,力求唱出多年内心最深处的情感。\n\n此张酝酿已久的专辑如葛洛丽亚自己形容:“一直在我脑海里打转却从未真正启动”。她曾在法兰克·辛内屈1993年专辑《情歌二重唱》中合唱《晴天雨天》,近期又与爵士大师托尼·班奈特在专辑《拉丁星钻对唱》中合作《我能向谁说》。“我从小是听法兰克·辛内屈、约翰尼·马赛斯、亨利·曼西尼这些歌手的歌曲长大的,还有很多来自墨西哥、古巴的情歌歌手。”在古巴哈瓦那出生的葛洛丽亚如是说:“这是我家乡的音乐风格,音乐也一直是我净化心灵的工具。”\n\n葛洛丽亚·伊斯特芬迄今为止才真正发行一张“流行音乐选集”,是因为她想唱出“真正经历过人生之后的感悟”。葛洛丽亚坦白:“这些经典的情歌都需要人生经历作为支撑,才能包含真正的情感。”专辑的概念诞生于迈阿密大学弗罗斯特音乐学院的一次信托晚宴,知名音乐制作人雪莉·伯格作为系主任主持活动。\n\n“我们在钢琴旁边坐下,他问我能否再表演一次30年前我第一次在‘卡森秀’上唱的歌。” 葛洛丽亚回忆道,那是她在“今夜秀”表演的《康笳舞》。1985年,她作为迈阿密之音的主唱,凭借此曲一炮而红。在此次表演中,她也演唱了爵士名伶比莉·荷莉黛的经典名曲《早安心伤》,这首歌也收录在新专辑之中。\n\n“这张专辑让我周围的一切都周而复始地回来了!”葛洛丽亚说,专辑所有的选曲“都是我心所向,表达我所想”。她曾提给伯格一张有50首流行金曲的歌单,“这些歌曲对我都有特别的意义,甚至让我落泪。”最终,葛洛丽亚决定录制其中的16首,并与4位杰出的音乐大师合作。\n\n“当音乐家们在现场一起录音的时候,神奇的事情就会发生。”葛洛丽亚说:“所有事情都走向了正轨!”\n\n在专辑录制过程中,葛洛丽亚找寻的是“一种性感、浪漫又亲密的感觉”她说到:“我想制作的专辑里不要额外的注释,而是有安排得当的音乐来表达歌曲的情感。”\n\n葛洛丽亚·伊斯特芬还通过全新的创意来诠释经典流行。“比如说,《无法带走》(They Can’t Take That Away From Me